The basis of specialized translation
An important point to consider in translating specialized texts is that in specialized translation, the basis of the task is to select the appropriate words and replace them in the relevant text. This is also true in the translation of general texts, but due to the sensitivity of the specialized words in the text, the translator must use the necessary care to use the exact equivalent of the same word in the same particular science. Because a word may have a meaning in medical science, a completely different or even contradictory meaning in engineering technology. Therefore, translation of texts by their expert is necessary. Sometimes, by misusing specialized words, the meaning of the text changes or becomes incomprehensible to the reader. Therefore, specialized translation has both strong linguistic knowledge and complete familiarity with science and specialized words.
For this reason, Shokofaandish employs translators of specialized texts in all disciplines and areas to reduce customer concerns. And provides specialized translation services for all texts in high quality.
Ability to translate specialized texts
A translator has the ability to translate specialized texts that can understand the source text in all its details and then translate it into the target language. To translate different texts, the translator must have a complete understanding of the subject of the text in order to be able to implement it well with the available details in the target language. It should be noted that this is important in the translation of all specialized texts and is not specific to a particular field and text. Therefore, it does not matter if the specialized text is an article or a book, a brochure or documents …
In general, a professional translator with knowledge of the language and mastery of both languages (source and destination) by understanding the concepts in full detail and the power of writing and writing, transmits the message of the source text to the target text so that the reader reads the same message Receive from the text that the reader will source the text.
To provide a better and more specialized translation in a particular field, translators can refer to English or other languages and study how to use specialized words and sometimes even the writing style for which a particular text is used.
What are the characteristics of a translator of specialized texts?
The translator of specialized texts must be fluent in the language of origin and destination. Have sufficient knowledge of text science. Preferably have a sufficient background and provide psychological translation considering the announced time and fidelity to the text.